Xem trước tài liệu

Đang tải tài liệu...

Thông tin chi tiết tài liệu

Định dạng: PDF
Số trang: 70 trang
Dung lượng: 801 KB

Giới thiệu nội dung

Nghiên Cứu Phương Pháp Rút Gọn Văn Bản Và Chuyển Đổi Cú Pháp Ngôn Ngữ Ký Hiệu Việt Nam

Tác giả: Ma Ngọc Khánh

Lĩnh vực: Khoa học máy tính

Nội dung tài liệu:

Luận văn thạc sĩ này tập trung nghiên cứu về ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam, một phương tiện giao tiếp quan trọng cho cộng đồng người khiếm thính. Nghiên cứu đi sâu vào phân tích các đặc điểm ngôn ngữ học, đặc biệt là tính rút gọn và trật tự cú pháp của ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam, so sánh với ngôn ngữ nói. Luận văn cũng đề cập đến vai trò thiết yếu của ngôn ngữ ký hiệu đối với sự phát triển tư duy và hòa nhập xã hội của người khiếm thính. Bên cạnh đó, nghiên cứu còn khám phá các ứng dụng của công nghệ thông tin trong việc hỗ trợ dịch và chuyển đổi ngôn ngữ ký hiệu, nhằm nâng cao hiệu quả giao tiếp hai chiều giữa người khiếm thính và người nghe.

Mục lục chi tiết:

  • MỞ ĐẦU
  • CHƯƠNG 1. TỔNG QUAN VỀ NGÔN NGỮ KÝ HIỆU VIỆT NAM
    • 1.1. Tổng quan về ngôn ngữ ký hiệu
      • 1.1.1. Khái niệm ngôn ngữ ký hiệu
      • 1.1.2. Đặc điểm ngôn ngữ học của ngôn ngữ ký hiệu
      • 1.1.3. Vai trò của ngôn ngữ kí hiệu với cộng đồng người khiếm thính
    • 1.2. Tổng quan về ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam
    • 1.3. Tính rút gọn trong ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam
    • 1.4. Trật tự cú pháp trong ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam
    • 1.5. Ứng dụng công nghệ thông tin trong dịch ngôn ngữ ký hiệu
    • 1.6. Mục tiêu của luận văn
  • CHƯƠNG 2. LUẬT RÚT GỌN VĂN BẢN VÀ CHUYỂN ĐỔI CÚ PHÁP ĐỐI VỚI NGÔN NGỮ KÝ HIỆU VIỆT NAM
    • 2.1. Thu thập luật rút gọn trong ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam
      • 2.1.1. Thu thập luật rút gọn giới từ và liên từ
      • 2.1.2. Thu thập luật rút gọn các từ tính thái
    • 2.2. Thu thập luật chuyển đổi cú pháp trong ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam
      • 2.2.1. Vấn đề về xây dựng ngân hàng câu được chú giải cú pháp
      • 2.2.2. Tổng kết những đặc điểm về trật tự cú pháp ngôn ngữ kí hiệu Việt Nam
    • 2.3. Cơ sở dữ liệu văn bản tiếng Việt
      • 2.3.1. Đặc trưng của văn bản tiếng Việt
      • 2.3.2. Phân tích dữ liệu văn bản tiếng Việt
      • 2.3.3. Các vấn đề về phân tích cú pháp trong Tiếng Việt
  • CHƯƠNG 3. XÂY DỰNG HỆ THỐNG RÚT GỌN VĂN BẢN VÀ CHUYỂN ĐỔI CÚ PHÁP NGÔN NGỮ KÝ HIỆU VIỆT NAM
    • 3.1. Môi trường thực nghiệm hệ thống rút gọn văn bản và chuyển đổi cú pháp
    • 3.2. Các công cụ hỗ trợ thực nghiệm
      • 3.2.1. Công cụ TreeBank Editor
      • 3.2.2. Bộ phân tích cú pháp Bikel
    • 3.3. Cài đặt thuật toán rút gọn văn bản
      • 3.3.1. Thuật toán rút gọn văn bản trong ngôn ngữ ký hiệu Việt Nam
      • 3.3.2. Đánh giá thực nghiệm
    • 3.4. Cài đặt thuật toán chuyển đổi cú pháp
      • 3.4.1. Xây dựng cây chuyển đổi cú pháp tương ứng trong ngôn ngữ kí hiệu
      • 3.4.2. Cài đặt thuật toán
      • 3.4.3. Đánh giá, kết quả thực nghiệm
    • 3.5. Xây dựng phần mềm thực nghiệm rút gọn văn bản và chuyển đổi cú pháp
  • KẾT LUẬN
  • TÀI LIỆU THAM KHẢO