Xem trước tài liệu

Đang tải tài liệu...

Thông tin chi tiết tài liệu

Định dạng: PDF
Số trang: 244 trang
Dung lượng: 2 MB

Giới thiệu nội dung

Kính ngữ trong tiếng Nhật và những biểu hiện tương đương trong tiếng Việt

Tác giả: Nguyễn Thị Hằng Nga

Lĩnh vực: Ngôn ngữ học so sánh, đối chiếu

Nội dung tài liệu:

Luận án này tập trung nghiên cứu về kính ngữ trong tiếng Nhật, một phạm trù quan trọng trong giao tiếp, và tìm hiểu những biểu hiện tương đương trong tiếng Việt. Đề tài nhấn mạnh tính phức tạp của kính ngữ tiếng Nhật, không chỉ liên quan đến ngôn ngữ mà còn gắn liền với văn hóa xã hội, thể hiện vị thế, khoảng cách và quan hệ giữa các đối tượng giao tiếp. Luận án phân tích các phương thức ngữ pháp và từ vựng biểu thị kính ngữ trong tiếng Nhật, đồng thời đối chiếu với các biểu hiện tương đương trong tiếng Việt. Một phần quan trọng của nghiên cứu là khảo sát trường hợp chuyển dịch các phát ngôn có kính ngữ từ tiếng Nhật sang tiếng Việt qua các tác phẩm văn học và bản dịch, nhằm làm rõ cách thức thể hiện kính ngữ và các biểu hiện tương đương trong thực tế sử dụng.

Mục lục chi tiết:

  • MỞ ĐẦU
  • CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ THUYẾT
  • CHƯƠNG 2: CÁC PHƯƠNG THỨC NGỮ PHÁP BIỂU THỊ KÍNH NGỮ TIẾNG NHẬT VÀ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT
  • CHƯƠNG 3: CÁC PHƯƠNG THỨC TỪ VỰNG BIỂU THỊ KÍNH NGỮ TIẾNG NHẬT VÀ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG VIỆT
  • CHƯƠNG 4: KHẢO SÁT TRƯỜNG HỢP CHUYỂN DỊCH KÍNH NGỮ TIẾNG NHẬT SANG TIẾNG VIỆT QUA MỘT SỐ TÁC PHẨM VĂN HỌC NHẬT BẢN VÀ BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT
  • KẾT LUẬN
  • DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH ĐÃ CÔNG BỐ CỦA TÁC GIẢ CÓ LIÊN QUAN ĐẾN ĐỀ TÀI LUẬN ÁN
  • TÀI LIỆU THAM KHẢO
  • PHỤ LỤC