Xem trước tài liệu

Đang tải tài liệu...

Thông tin chi tiết tài liệu

Định dạng: PDF
Số trang: 267 trang
Dung lượng: Đang cập nhật

Giới thiệu nội dung

ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ Ý NIỆM TRONG QUẢNG CÁO TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH

Tác giả: Nguyễn Thị Lan Phương

Lĩnh vực: Ngôn ngữ học so sánh, đối chiếu

Nội dung tài liệu:

Luận án tập trung nghiên cứu và đối chiếu việc sử dụng ẩn dụ ý niệm trong các diễn ngôn quảng cáo bằng tiếng Việt và tiếng Anh. Mục tiêu là làm rõ cơ chế ánh xạ và mô hình tri nhận của ẩn dụ ý niệm trong quảng cáo, từ đó chỉ ra những điểm tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ, đồng thời giải thích các điểm này dựa trên cơ sở ngôn ngữ, văn hóa và tư duy dân tộc.

Nghiên cứu đã hệ thống hóa lý luận về ẩn dụ ý niệm, tìm hiểu các ẩn dụ ý niệm được sử dụng trong quảng cáo, các ánh xạ tương ứng, tần suất sử dụng. Đồng thời, luận án tiến hành so sánh đối chiếu các ẩn dụ ý niệm tìm được trong hai khối ngữ liệu quảng cáo tiếng Việt và tiếng Anh, bao gồm ẩn dụ cấu trúc, ẩn dụ bản thể và ẩn dụ định hướng. Kết quả nghiên cứu sẽ góp phần làm sáng tỏ hơn các đặc trưng văn hóa và tư duy dân tộc trong lĩnh vực quảng cáo, đồng thời đưa ra những đề xuất hữu ích cho các nhà thiết kế quảng cáo.

Mục lục chi tiết:

Chương 1: Tổng quan tình hình nghiên cứu và cơ sở lý thuyết.

Chương 2: Đối chiếu ẩn dụ cấu trúc trong quảng cáo tiếng Việt và tiếng Anh.

Chương 3: Đối chiếu ẩn dụ bản thể trong quảng cáo Việt và tiếng Anh.

Chương 4: Đối chiếu ẩn dụ định hướng trong quảng cáo tiếng Việt và tiếng Anh.