Xem trước tài liệu

Đang tải tài liệu...

Thông tin chi tiết tài liệu

Định dạng: PDF
Số trang: 249 trang
Dung lượng: 2 MB

Giới thiệu nội dung

ĐỐI CHIẾU KẾT CẤU MỆNH LỆNH TIẾNG ANH – TIẾNG VIỆT DƯỚI GÓC ĐỘ NGÔN NGỮ HỌC TRI NHẬN

Tác giả: PHẠM NGỌC TUẤN

Lĩnh vực: Ngôn ngữ học So sánh đối chiếu

Nội dung tài liệu:

Luận án này tập trung phân tích, mô tả và đối chiếu kết cấu mệnh lệnh trong tiếng Anh và tiếng Việt dưới góc độ Ngôn ngữ học Tri nhận. Nghiên cứu nhằm làm sáng tỏ các đặc điểm tri nhận về ngữ nghĩa, ngữ dụng và cú pháp trong nội hàm của phạm trù kết cấu mệnh lệnh của hai ngôn ngữ. Luận án sử dụng phương pháp phân tích – mô tả và phương pháp đối chiếu, với tiếng Anh là ngôn ngữ nguồn và tiếng Việt là ngôn ngữ đích. Dữ liệu nghiên cứu bao gồm 939 ngữ liệu tiếng Anh và 465 ngữ liệu tiếng Việt, được thu thập từ các tác phẩm văn học, điện ảnh và các nguồn trực tuyến. Kết quả nghiên cứu đề xuất lược đồ và điển mẫu cho kết cấu mệnh lệnh tiếng Việt, làm rõ những tương đồng và dị biệt so với tiếng Anh, đồng thời củng cố ưu thế của Ngôn ngữ học Tri nhận trong việc luận giải các phạm trù ngôn ngữ.

Mục lục chi tiết:

  • MỞ ĐẦU
  • Chương 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN
  • Chương 2: ĐẶC ĐIỂM TRI NHẬN TRONG KẾT CẤU MỆNH LỆNH TIẾNG ANH
  • Chương 3: ĐỐI CHIẾU KẾT CẤU MỆNH LỆNH TIẾNG VIỆT DỰA TRÊN KẾT CẤU MỆNH LỆNH TIẾNG ANH
  • KẾT LUẬN
  • DANH MỤC CÔNG TRÌNH NGHIÊN CỨU KHOA HỌC ĐÃ CÔNG BỐ
  • TÀI LIỆU THAM KHẢO
  • PHỤ LỤC