Xem trước tài liệu

Đang tải tài liệu...

Thông tin chi tiết tài liệu

Định dạng: PDF
Số trang: 99 trang
Dung lượng: Đang cập nhật

Giới thiệu nội dung

An Investigation Into English-Vietnamese Translation of Euphemism

Tác giả: PHAN THỊ THU THỦY

Lĩnh vực: The English Language

Nội dung tài liệu:

Luận văn này tập trung điều tra cách thức diễn đạt uyển ngữ (euphemism) từ tiếng Anh sang tiếng Việt trong các tác phẩm dịch thuật. Nghiên cứu nhằm mục đích xác định các phương pháp chính mà người dịch sử dụng khi chuyển ngữ uyển ngữ từ tiếng Anh sang tiếng Việt. Thông qua việc phân tích các mẫu câu uyển ngữ từ các tác phẩm văn học tiếng Anh và bản dịch tiếng Việt của chúng, luận văn khám phá các cách thức mà uyển ngữ được chuyển tải. Bên cạnh đó, các phân tích định lượng cũng được thực hiện để thể hiện sự phân bố của các phương pháp dịch thuật, từ đó nhận diện các ưu tiên trong thực hành dịch. Các phát hiện của nghiên cứu được kỳ vọng sẽ đưa ra những đề xuất hữu ích cho nghề dịch cũng như cho việc giảng dạy và học tập tiếng Anh, nhằm vượt qua những hiểu lầm và rào cản trong giao tiếp liên văn hóa.

Mục lục chi tiết:

  • Tuyên bố
  • Tóm tắt
  • Mục lục
  • Danh mục hình
  • Chương 1 – Giới thiệu
  • Chương 2 – Tổng quan tài liệu và Cơ sở lý thuyết
  • Chương 3 – Phương pháp và Quy trình Nghiên cứu
  • Chương 4 – Thảo luận kết quả
  • Chương 5 – Kết luận
  • Tài liệu tham khảo