Xem trước tài liệu

Đang tải tài liệu...

Thông tin chi tiết tài liệu

Định dạng: PDF
Số trang: 304 trang
Dung lượng: 3 MB

Giới thiệu nội dung

Ẩn dụ Cấu Trúc Trong Các Diễn Ngôn Chính Trị Tiếng Việt và Tiếng Anh (Trong Mục Bình Luận Quốc Tế Của Báo Nhân Dân Điện Tử Và Mục Opinion Của The New York Times)

Tác giả: Hồ Thị Thoa

Lĩnh vực: Ngôn ngữ học

Nội dung tài liệu:
Luận án tiến sĩ này tập trung nghiên cứu sâu về ẩn dụ cấu trúc (ADCT) trong diễn ngôn chính trị (DNCT) tiếng Việt và tiếng Anh. Nghiên cứu áp dụng lý thuyết ẩn dụ ý niệm (ADYN) để phân tích cơ chế ánh xạ và mô hình tri nhận của ADCT, nhằm làm rõ cách thức sử dụng ADCT trong DNCT của hai ngôn ngữ, đồng thời chỉ ra những điểm tương đồng và dị biệt về đặc trưng tư duy và văn hóa dân tộc. Dữ liệu nghiên cứu được thu thập từ chuyên mục “Bình luận quốc tế” của Báo Nhân dân điện tử (tiếng Việt) và mục Opinion của The New York Times (tiếng Anh), với tổng số 4971 lượt xuất hiện ADCT thuộc hai miền đích “Chính trị” và “Quốc gia”. Luận án sử dụng kết hợp phương pháp nghiên cứu định lượng và định tính, bao gồm thống kê, phân loại, miêu tả và phân tích diễn ngôn để đạt được mục tiêu đề ra.

Mục lục chi tiết:

  • PHẦN MỞ ĐẦU
  • Chương 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ THUYẾT
    • 1.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu
      • 1.1.1. Tình hình nghiên cứu về ẩn dụ ý niệm
        • 1.1.1.1. Tình hình nghiên cứu ẩn dụ theo hướng truyền thống
        • 1.1.1.2. Tình hình nghiên cứu ẩn dụ theo hướng ngôn ngữ học tri nhận
      • 1.1.2. Tình hình nghiên cứu về diễn ngôn chính trị và ẩn dụ ý niệm trong diễn ngôn chính trị
    • 1.2. Cơ sở lý thuyết
      • 1.2.1. Cơ sở lý thuyết về ẩn dụ ý niệm
      • 1.2.2. Cơ sở lí luận về diễn ngôn chính trị
      • 1.2.3. Cơ sở lí luận về so sánh đối chiếu
    • 1.3. Tiểu kết
  • Chương 2: ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ CẤU TRÚC CÓ MIỀN ĐÍCH “CHÍNH TRỊ” TRONG DIỄN NGÔN CHÍNH TRỊ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH
    • 2.1. Dẫn nhập
    • 2.2 Ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ MỘT CUỘC HÀNH TRÌNH”
      • 2.2.1 Phân tích trên cứ liệu tiếng Việt
      • 2.2.2. Phân tích trên cứ liệu tiếng Anh
      • 2.2.3. So sánh, đối chiếu ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ MỘT CUỘC HÀNH TRÌNH” trên cứ liệu tiếng Việt và tiếng Anh
    • 2.3. Ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG”
      • 2.3.1. Phân tích trên cứ liệu tiếng Việt
      • 2.3.2. Phân tích trên cứ liệu tiếng Anh
      • 2.3.3. So sánh, đối chiếu ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ CÔNG TRÌNH XÂY DỰNG” trên cứ liệu tiếng Việt và tiếng Anh
    • 2.4 Ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ CHIẾN TRANH”
      • 2.4.1 Phân tích trên cứ liệu tiếng Việt
      • 2.4.2. Phân tích trên cứ liệu tiếng Anh
      • 2.4.3. So sánh, đối chiếu ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ CHIẾN TRANH” trên cứ liệu tiếng Việt và tiếng Anh
    • 2.5. Ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ NHIỆT”
      • 2.5.1 Phân tích trên cứ liệu tiếng Việt
      • 2.5.2 Phân tích trên cứ liệu tiếng Anh
      • 2.5.3. So sánh, đối chiếu ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ NHIỆT” trên cứ liệu tiếng Việt và tiếng Anh
    • 2.6 Phân tích ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ HIỆN TƯỢNG THỜI TIẾT/ TỰ NHIÊN”
      • 2.6.1. Phân tích trên cứ liệu tiếng Việt
      • 2.6.2. Phân tích trên cứ liệu tiếng Anh
      • 2.6.3. So sánh, đối chiếu ẩn dụ cấu trúc “CHÍNH TRỊ LÀ HIỆN TƯỢNG THỜI TIẾT/TỰ NHIÊN” trên cứ liệu tiếng Việt và tiếng Anh
    • 2.7. Tiểu kết
  • Chương 3: ĐỐI CHIẾU ẨN DỤ CẤU TRÚC CÓ MIỀN ĐÍCH “QUỐC GIA” TRONG DIỄN NGÔN CHÍNH TRỊ TIẾNG VIỆT VÀ TIẾNG ANH
    • 3.1. Dẫn nhập
    • 3.2. Ẩn dụ cấu trúc “QUỐC GIA LÀ MỘT CON NGƯỜI”
      • 3.2.1. Phân tích trên cứ liệu tiếng Việt
      • 3.2.2. Phân tích trên cứ liệu tiếng Anh
      • 3.2.3. So sánh, đối chiếu ẩn dụ cấu trúc “QUỐC GIA LÀ MỘT CON NGƯỜI” trong diễn ngôn chính trị tiếng Việt và tiếng Anh
    • 3.3. Ẩn dụ cấu trúc “ĐẶC ĐIỂM CỦA QUỐC GIA LÀ ĐẶC ĐIỂM CỦA CON NGƯỜI”
      • 3.3.1 Phân tích trên cứ liệu tiếng Việt
      • 3.3.2 Phân tích trên cứ liệu tiếng Anh
      • 3.3.3 So sánh ẩn dụ cấu trúc “ĐẶC ĐIỂM CỦA QUỐC GIA LÀ ĐẶC ĐIỂM CỦA CON NGƯỜI” trên cứ liệu tiếng Anh và tiếng Việt
    • 3.4. Ẩn dụ cấu trúc “HOẠT ĐỘNG CỦA QUỐC GIA LÀ HOẠT ĐỘNG CỦA CON NGƯỜI”
      • 3.4.1. Phân tích trên cứ liệu tiếng Việt
      • 3.4.2. Phân tích trên cứ liệu tiếng Anh
      • 3.4.3. So sánh ẩn dụ cấu trúc “HOẠT ĐỘNG CỦA QUỐC GIA LÀ HOẠT ĐỘNG CỦA CON NGƯỜI” trên cứ liệu tiếng Việt và tiếng Anh
    • 3.5. Tiểu kết
  • KẾT LUẬN
  • CÁC CÔNG TRÌNH KHOA HỌC ĐÃ CÔNG BỐ CỦA TÁC GIẢ
  • DANH MỤC TÀI LIỆU THAM KHẢO
  • PHỤ LỤC